Công đồng
Kẻ Sở năm 1912.
(« Mấy điều công đồng Kẻ
Sở truyền », trong Thư chung địa
phận Thanh. Quyển thứ hai. Hongkong, Imprimerie de
1.
Ṭa
công đồng đă định các người nhà mụ
annam về ḍng chị em mến câu rút và ḍng Ba
2.
Công
đồng Kẻ Sặt đă truyền cho các cụ
xứ phải chỉ một nơi riêng cho chị em nhà
mụ trong nhà thờ ; vậy các chị em phải
cứ nơi đă chỉ, đừng nhận nơi khác
làm chi.
3.
Các
nơi có giữ Ḿnh Thánh trong nhà thờ, th́ những
người nhà mụ bản cuốc phải cứ
giờ nào tiện, mà hằng ngày đến chầu Ḿnh
Thánh chung vuối nhau.
4.
Khi
sai các chị em nhà mụ đi t́m và rửa tội trẻ
ngoại đạo, hay là đi bán thuốc, th́ phải
cắt hai người đi vuối nhau, là những
người đạo đức, chắc chắn, và
phải có ít là một người được bốn
mươi tuổi trở lên, cứ như chính luật
phép nhà ḍng nữ ấy dạy.
5.
Trong
những người bổn đạo đi rửa
tội cho kẻ ngoại, hoặc có ai nộp sổ ḿnh
rửa tội cho chị em nhà mụ biên nhận, th́
chị em hăy ư tứ kẻo mắc mưu gian, là hăy tŕnh
cẩn thận vuối cụ xứ, cho được rơ
người đi rửa tội ấy có phải là
người chắc chắn đáng tin, và có thuộc
đủ điều mà rửa tội cho phải phép hay
chăng.
6.
Dịp
tết đầu năm mới, các người nhà mụ
annam không được đi tết ai, hoặc đi
riêng, hoặc đi thay mặt cả nhà mụ cũng
cấm ; chỉ trừ nguyên bề trên, cố parôcô và
cụ chính xứ mà thôi.
7.
Các
người nhà mụ phải học chữ nôm latinh,
gọi là cuốc ngữ, kẻ c̣n ít tuổi phải siêng
năng chăm chút cho chóng thuộc ; kẻ có tuổi
cũng phải học tùy sức ḿnh, để mà xem
trơn được các thứ sách đạo, sách
đời có ích cho ḿnh.
8.
Cấm
các chị em nhà mụ nam không được vào quá cổng
ngăn nhà xứ bao giờ, và không được dọn
dẹp, sắm sửa đồ lễ giúp riêng thày cả
và kẻ giảng. C̣n về sự nhà tràng nhà xứ
mượn người nhà mụ mua đồ dùng chung
trong nhà, khi thật có lẽ cần, song c̣n phải ư
tứ, mới được.
9.
Kẻ
giảng và người nhà Đức Chúa Lời không
được vào trong nhà mụ ; lại trừ
một thày cả coi sóc riêng các chị em, đừng có thày
cả nào khác đến nơi ấy, đừng kể khi
có sự cần, và chốc ấy thày cả phải đem
người khác đi vuối ḿnh.
10.
Chẳng
hề nên kể nhà mụ là như nhà chứa những
người đàn bà hư thân, những đứa con gái
đang phải sự cheo leo, hay là những người
nữ giở giang. - Dẫu vậy nên ước ao chớ
ǵ mỗi một nhà mụ liệu được một
nơi biệt riêng ra, để hoặc có gặp thứ
người đàn bà ấy, th́ cho nó nương nhờ
đấy, cùng cắt một người chị em
đạo đức sốt sắng xem sóc nó.
11.
Cứ
sự thường không nên nhận đứa nào chưa
chẵn mười lăm tuổi vào nhà mụ. Lại khi
khi đă được 18 tuổi và đă chịu thử
cẩn thận ít là lót một năm, th́ mới
được biên tên vào sổ nhà mụ. – Ví dù có
địa phận nào xưa nay đă quen thử lâu năm
hơn, và giăn ra đến khi có nhiều tuổi hơn
mới cho người đă nhận vào nhà mụ mặc áo
ḍng nữ, cùng biên tên kẻ ấy vào sổ, hay là mới
cho khấn vào ḍng, th́ cứ giữ thói quen ấy.
12.
Ṭa
công đồng hết ḷng ước ao cho các chị em nhà
mụ được chuyên tập dấn dần về
việc coi sóc các tràng nữ nhi ấu học. – Lại
khuyên chị em mở tràng trong nhà mụ, để tập
tành cho trẻ nữ biết làm các việc đàn bà
hằng ngày phải lo trong cửa nhà, như là may vá, thêu
dệt và nhiều việc khác như vậy, nhất là
để dạy đỗ chỉ dẫn chúng nó ăn
ở ăn nói cho có nết na, đạo đức,
tề nhường.
13.
Các
thày cả phải ra sức lo liệu cho các người
nhà mụ thuộc về quyền ḿnh coi sóc hằng năm
được cấm pḥng chung vuối nhau. – Trong tuần
cấm pḥng ấy, miễn là không sinh ra thiệt hại ǵ
về phần linh hồn cho bổn đạo hàng xứ,
th́ thày cả được phép làm lễ trong nhà nguyện
nhà mụ.
14.
Thày
cả coi sóc nhà mụ cũng phải lo liệu tùy sức
ḿnh mà dạy tập các chị em về sự giữ ḿnh
ở lặng, về cách ăn ở cùng các nhân đức
xứng vuối người nhà ḍng. Thỉnh thoảng tùy
tiện, thí dụ ngày cấm pḥng riêng hằng tháng cũng
nên giảng giải các điều ấy. – Nhất là
phải khuyên bảo gióng giả các chị em về sự
năng chịu lễ, là chịu mỗi tuần lễ
năm ba ngày, hay là chịu lễ hằng ngày khi đă
lĩnh ư cha linh hồn. – Sau nữa Ṭa công đồng
ước ao chớ ǵ các người nhà mụ tập tành
và tấn tới đàng nhân đức lọn lành
đủ cho được khấn tạm ba điều
quen khấn trong nhà ḍng.
15.
Công
đồng noi theo luật phép nhà mụ, nhà ḍng, th́ cấm
nhặt các chị em không được giữ tiền
nong làm của tư, hay là buôn bán riêng. Song le phép công bằng
cũng buộc nhà mụ, nhà ḍng phải chịu phí tổn
mà liệu cho các chị em, khi c̣n khỏe được
đủ của ăn áo mặc, và khi phải bệnh
được thuốc the mà chữa. Như thế các
người nhà mụ khi mạnh khỏe, th́ tất
lực liệu ích chung, và khi ốm yếu th́ nhờ
của chung mà lấy sức lại.
16.
Khi
đưa xác người nhà mụ đă qua đời,
thày cả phải giữ cặn kẽ những
điều sách các phép dạy. Và lại đâu có thói quen,
th́ cụ xứ nên thu xếp mọi sự vuối quan viên
đàn anh trong làng để giảm bớt phí tổn cho ra
mực vừa phải. – Các nơi có thể liệu
được, nhà mụ phải tậu đất làm
vườn thánh. Ví dụ đă có vườn thánh chung
rồi, th́ phải chỉ một nơi riêng trong
vườn thánh ấy để táng xác người nhà
mụ, cho lọn lời rằng : « Sống đă hợp làm một vuối nhau,
chết cũng chẳng ĺa bỏ ».
17.
Bà
mụ không nên vay hay là cho ai vay lúa thóc tiền nong, khi
chưa có phép thày cả coi sóc nhà mụ ban cho.
(Công
đồng Kẻ Sở, Phần thứ I, Đoạn V,
4).
<<
>>