chương một
Buổi đầu tại Xiêm La :
«Hội ḍng tông đồ»
Ngày 22 tháng tám năm 1662, đức cha
Lambert de
Rồi, cho dù Toà thánh Roma, ngày đó chưa
ban cho các thừa sai Pháp quyền hành nào trên đất Xiêm
La[1],
đức cha đă đứng ra thành lập giáo xứ Việt
kiều tại Juthia, mang tên giáo xứ thánh Giuse. Theo sự
hiểu biết của chúng tôi, th́ đây là giáo xứ Việt
Nam hải ngoại đầu tiên trong lịch sử công
giáo.[2]
Vào cuối tháng hai năm 1664, một công
đồng đă được nhóm họp tại Juthia gồm
có hai đức cha Lambert de la Motte và Pallu, cùng năm linh mục
thừa sai Pháp: Deydier, Laneau, Brindeau, Chevreuil và Hainques.[3]
Công đồng Juthia 1664 là cơ hội cho
đức cha Lambert de la Motte tŕnh bày một chương
tŕnh rất lớn và cũng rất khó thực hiện mà
ngài đă cưu mang bấy lâu: quy tụ tất cả thừa
sai thuộc quyền các giám quản tông toà thành một «Hội
ḍng tông đồ»[4].
Trọn tâm hồn khổ hạnh, thần bí và khát khao sự
trọn lành của ngài thể hiện trong chương
tŕnh này. Đức cha Pallu, bản tính thực tiễn, bao
dung và hoà giải hơn, đă ngần ngại không ít.
Nhưng cuối cùng, đức cha Lambert de la Motte đă thuyết
phục được ngài, cũng như đă thuyết
phục được các thừa sai khác trong công đồng
chấp nhận chương tŕnh trên.
&
Sau một năm hiện diện tại
Xiêm La, vào tháng giêng năm 1665, đức cha Pallu lên
đường trở lại Âu Châu. Ngoài các mục
đích khác, ngài c̣n phải đệ tŕnh lên Toà thánh để
xin chuẩn nhận việc thành lập «Hội ḍng tông
đồ» nói trên. Đó là sứ mệnh tế nhị nhất
và khó khăn nhất trong chuyến trở về Âu Châu lần
này của ngài.
Trên đường đi, ngài không ngừng
làm việc, lo toan sao cho sứ mệnh của ngài sắp tới
tại Roma được thành tựu. Đến
Madraspatam, ngài viết cho đức cha Lambert de la Motte[5],
ngày 27.12.1665, rằng ngài phải nhờ ba người học
tṛ ở đó sao lại các văn bản công đồng
Juthia và chương tŕnh «Hội ḍng tông đồ». Mặt
khác, ngài tỏ ra khá lo ngại phía Paris và Roma về
chương tŕnh trên. Khi con tầu chở ngài vào vùng Địa
Trung Hải, ngài viết một bức thư rất dài
để báo tin cho các vị phụ trách Chủng viện
Thừa sai tại Paris và nhất là thận trọng chuẩn
bị tinh thần họ về chương tŕnh trên[6]:
«Tôi gửi cho các ngài dự án một Hội ḍng tông đồ,
cho việc truyền bá đức tin, giữa dân ngoại...
Tôi chấm dứt lá thư này bằng một vài ư kiến
quan hệ:
1-chỉ cho một số
rất ít người thực quen thuộc và tín cẩn biết
chương tŕnh của chúng tôi;
2-không ai được tuỳ
tiện cho ai biết chương tŕnh này, nhưng phải
theo ư kiến và với sự đồng ư của các
người khác;
3-phải chuyển sang
Pháp ngữ cho những kẻ không hiểu tiếng la tinh xử
dụng, như các bà Aiguillon và Miramion;
4-đừng cho phép
người ta sao lại, đừng khổ tâm việc
người ta giữ lại các bản mà chúng ta sẽ cho
thông ra;
5-về lá thư gửi
đức giáo hoàng, về lời giải thích chương
tŕnh và các nhận xét mà chúng tôi đă thêm vào, xin các ngài hăy xem
xét kỹ lưỡng, xoá bỏ và mổ xẻ như ư
thích các ngài; hăy thêm bớt sự nào các ngài xét thấy cần,
rồi hăy cho viết lại những sự đó...;
6-hăy giữ thật kín
đáo (bản sao chương tŕnh «Hội ḍng tông đồ»)...;
7-tôi sẽ không ngạc
nhiên, một khi dự án của chúng tôi được biết
đến th́ liền thấy nhiều người, ngay cả
các đấng thông thái và các vị đạo đức, sẽ
đứng lên phản đối dự án này, và họ sẽ
cao giọng cùng sẽ hạ bút chống báng dự án...;
8-xin các ngài hăy để ư
nhất là các tu sĩ về điểm này, họ sẽ không
thể nào chịu nổi dự án này, v́ trong đó họ sẽ
cảm thấy bị tổn thương bằng nhiều
cách...;
9-các ngài đừng nghĩ
rằng sẽ dễ dàng đạt được sự
chuẩn nhận của Roma cho dự án này, v́ cái mới lạ
cũng như v́ nhiều khía cạnh khác của dự án;
10-trong sự việc này,
phải nhăng bỏ mọi phương thế trần tục...;
11-bởi thế chúng ta phải
cần tới, hơn bao giờ hết, việc ăn chay,
bố thí, nguyện ngắm...;
12-tôi không có tham vọng
đem tŕnh bày, cho đức giáo hoàng và cho Thánh bộ Truyền
bá Đức Tin, dự án trên tất cả ngay cùng một
lúc, tôi sẽ tŕnh từng tờ từng tờ một tùy
theo nhu cầu...;
13-hăy nghe thánh tông đồ
Phao-lô...: «Đây là lúc thuận tiện, đây là ngày cứu
độ...»...».
Một tháng sau, tức tháng tư năm
1667, đức cha Pallu đặt chân đến Paris. Rồi từ Paris, ngài sang Roma.
Từ Roma về lại Paris. Từ Paris trở sang Roma. Mọi
công việc tŕnh bày và thương lượng của ngài tại
Roma đều thành tựu mỹ măn, chỉ trừ ra dự
án thành lập một «Hội ḍng tông đồ»[7]:
«Chỉ có ư
định về Hội ḍng tông đồ là không thể
có được một ai chấp thuận ở Roma cũng
như ở Paris, mặc dù đă được nhiều vị
thế giá, rất thông thái, đạo nghĩa và đức
hạnh xem coi cùng xét duyệt. Dự án đă bị Thánh bộ
Truyền bá Đức tin loại bỏ một cách tuyệt
đối, tất cả mọi lời khấn chúng ta
đă được tuyên bố là vô hiệu và đă bị
giải bỏ...».[8]
Mọi cố gắng của đức cha
Pallu cùng giấc mơ của đức cha Lambert de la Motte
một sớm một chiều bị bỏ qua một bên:
ngày 13.8.1669, Thánh bộ Truyền bá Đức tin bác bỏ
chương tŕnh «Hội ḍng tông đồ» cùng giải thệ
các lời đă khấn; ngày 6 tháng chín sau đó, đức
giáo hoàng Clément IX xác nhận quyết định trên của
Thánh bộ. Từ Roma trở lại Paris, đức cha
Pallu thông báo tin trên cho đức cha Lambert de la Motte qua lá
thư đề ngày 6.12.1669.[9]
Sứ mệnh tại Âu Châu hoàn tất,
đức cha Pallu xuống tầu Le Phénix của
thương đoàn Pháp quốc, ngày 11.4.1670, để trở
lại Xiêm La.[10]
&
Bây giờ, chúng ta cùng t́m hiểu «Hội
ḍng tông đồ» mà hai đức cha đă có dự tính
thành lập năm 1664.
Thực sự, đây là tinh
thần, ư định và chương tŕnh riêng của
đức cha Lambert de la Motte, sẽ
gồm tóm trong một tài liệu do chính ngài soạn thảo,
tựa đề «Nouvelles vues d'un missionnaire touchant
l'établissement d'une Congrégation Apostolique et de celles des Amateurs de la
Croix de Jésus-Christ, reçues dans
l'oraison»[11]. Bản tự sự này được
viết ra có lẽ vào sau thời
kỳ công đồng Juthia[12].
Trong đó, ngài đă tỏ lộ ư muốn lập «một
Hội ḍng các nam nhân làm việc tông đồ» bao gồm
«những kẻ đă tuyên khấn đời sống trọn
lành, và tất cả những ai hiện đang thi hành các sứ
vụ rao truyền, như tất cả các thừa sai và
thày giảng»; sau nữa, là ư muốn lập «dưới sự
hướng dẫn của các người (nêu trên) này, một
Hội ḍng gồm những kẻ đức hạnh tuyệt
vời và chuyên nguyện ngắm, thuộc mọi phái tính và
điều kiện xă hội, cũng như cho ai có ḷng thực
sự ao ước hiến thân hoàn toàn cho Thiên Chúa». Ngài gọi
Hội ḍng ấy là «Hội ḍng Những Kẻ Mến Thánh
Giá».
Mục đích của Hội ḍng là vun trồng
«khắp nơi t́nh yêu thực sự đối với
thánh giá Con Thiên Chúa». Ai gia nhập Hội ḍng th́ giữ 6
điều sau:
Điều một: giảng dạy và theo con đường
chật hẹp của Phúc Âm, và xa lánh con đường rộng
răi.
Điều hai: lănh nhận các Bí tích thường xuyên nhất
có thể, tuy nhiên phải vâng ư vị linh hướng ḿnh.
Điều ba: mỗi ngày phải làm nửa giờ suy niệm
về cuộc đời đau khổ, sự
thương khó và tử nạn của Chúa Giêsu Kitô.
Điều bốn: mỗi ngày,vào ban chiều hay buổi tối,
phải làm việc đánh tội trong khi đọc kinh
«Miserere»[13]....
Điều năm: Vào ngày Chúa nhật Lễ Lá cùng bốn ngày
tiếp theo, phải làm gấp đôi việc hăm ḿnh đó,
và vào ngày thứ Sáu Tuần Thánh, phải làm gấp ba lần
để tôn kính trọng thể cuộc Thương khó và
một cách đặc biệt, ngày tử nạn của Con
Thiên Chúa....
Điều sáu: phải tuyên giữ đặc biệt là
yêu thương kẻ thù địch ḿnh...».[14]
Tại công đồng Juthia, các vài thừa
sai hiện diện, kể cả đức cha Pallu, đă
tuyên khấn:
«... Chúng tôi tuyên hứa và thệ nguyện với
Thiên Chúa rất tốt lành và rất cao cả đức
khó nghèo đời tu sĩ, đức khiết tịnh và
đức vâng phục, và nhất là điều được
diễn tả qua ba lời khấn trên, nghĩa là sự
thanh thoát toàn vẹn của linh hồn cùng các năng lực
của linh hồn, từ bỏ tuyệt đối việc
tự do xử dụng các năng lực tâm hồn cũng
như từ chối mọi niềm vui vẻ có thể
đến từ một thụ tạo hay ngay cả từ
những ân huệ trên trời; sau cùng và theo Bên Trên sẽ
ban cho chúng tôi, một niềm vâng phục trọn vẹn
theo sự soi sáng và hướng dẫn của Chúa Thánh Thần.
«Chúng tôi cũng thề nguyền vâng lời
hoàn toàn Đức Giáo Hoàng...
«Ngoài ra, chúng tôi tuyên hứa không t́m kiếm
một bổng lộc nào, một tước vị nào, một
chức vụ thuộc bất kỳ loại nào, một
cách trực tiếp hay gián tiếp...».[15]
Ngoài lời khấn trên ra, đức cha
Lambert de la Motte c̣n muốn thêm vào các lời hứa sau:
- Mỗi ngày phải nguyện ngắm ba giờ
đồng hồ.
- Ăn chay suốt đời, mọi ngày,
kể cả Chúa nhật.
- Không uống rượu, trừ ra các ngày
lễ Phục sinh, Giáng sinh, Hiện xuống và trong các cuộc
hành tŕnh.
- Không xử dụng
thuốc thang.
- Luôn luôn ngủ trên
nền cứng.[16]
Ngày nay, chúng ta biết
đức cha Lambert de la Motte tha thiết muốn lập một
Hội ḍng như trên là để công việc rao truyền
Phúc Âm được chu toàn. Toà thánh đă gửi ngài đi
với mục đích cao cả là xây dựng Giáo Hội,
nhưng ngài chỉ gặp một t́nh trạng buông thả,
hưởng thụ và giây dưa cả vào việc
thương mại của những thừa sai tại Xiêm
La. Với ḷng đạo đức thánh thiện cùng tính
khí tuyệt đối sẵn có nơi ngài, ngài không thể
không tố cáo ra t́nh trạng hỗn loạn đă thấy
như trong bức thư ngài viết gửi cho cha Bagot bề trên ḍng Tên tại Paris[17].
Một lời trong thư ngài viết cho đức cha Pallu
ngày đó cũng đủ để chúng ta hiểu
được tâm trạng của ngài: «Có một thày ḍng
Phan-xi-cô đă bỏ đây ra đi hơn một năm
nay. Trong ṿng nhiều tháng trời ở đây, thày ấy
đă dâng lễ cho nhiều người mà thày ấy không
phải là linh mục. Có hai thày ḍng Ca-pu-xanh cùng thuộc về
một ḍng và ở chung một mái nhà, song chẳng hề
nói năng ǵ với nhau và đối với nhau như thù
địch. Tất cả những hỗn tạp này là một
vực thẳm vô kỷ cương mà tôi biết, đă khiến
tôi phải van nài cùng đức cha hăy thường xuyên gieo
ḿnh dưới chân Đức Thánh Cha và Thánh bộ hầu
xin cho được việc thành lập Hội ḍng tông
đồ mà ḷng nhân lành Thiên Chúa đă soi sáng cho chúng ta...»[18]
Nhưng chương
tŕnh rất đỗi khắc khổ, nếu không dám nói là
«xuất thể» và «xuất thế», của đức cha
Lambert de la Motte đă được đón nhận như
thế nào ? - Trước tiên chúng ta phải nh́n thấy là tất cả các vài thừa sai cạnh ngài đều đă
ưng thuận. Nhưng Đức cha Pallu nói: «Tôi không có
tham vọng nghĩ rằng, khi tŕnh bày ra dưới mắt
các ngài[19],
là làm cho các ngài nhận ra ngay được cái vẻ đẹp,
những sự giầu có, tính chất quan trọng và sự
cần thiết của dự án (Hội ḍng tông đồ)
ngay đâu... Lần đầu tiên khi tôi được biết
nhờ đọc một vài cái nh́n[20]
mà đức cha Bêritê đă có ở một trong những lần
tĩnh tâm của ngài. Tôi xem đó như một ư tưởng
đẹp, hay nói đúng hơn, như một chuyện hăo
huyền thuần túy (une pure chimère). Tôi đă chịu cực
khổ không ít suốt hơn sáu tháng ṛng nghe ngài nói với
tôi về chuyện ấy, mà ngài th́ chẳng hề cảm
thấy chi khổ ải».[21]
Tuy đă nh́n ra cái «vẻ
đẹp», nhưng ư thức rằng chương tŕnh trên
sẽ gặp nhiều đối kháng, đức cha Pallu
đă hết sức thận trọng khi đem
chương tŕnh «Hội ḍng tông đồ» về Âu Châu
như chúng tôi đă tŕnh bày phía trước. Về mặt
lư thuyết tu đức học, các vị chuyên môn
được tham khảo ư kiến tại Âu Châu đă
không tỏ sự phản đối cụ thể nào[22].
Nhưng về mặt thực tế và ngoại giao, dự
án của đức cha Lambert de la Motte bao hàm nhiều khuyết
điểm, kể cả nguy cơ làm sụp đổ
nguyên một công tŕnh Hội Thừa Sai Paris đang non nớt
h́nh thành.
Khi Toà thánh bác bỏ
chương tŕnh «Hội ḍng tông đồ» được
đức cha Pallu đệ tŕnh, Toà
thánh người
ta chỉ đưa ra lư do tổng quát rằng: «Những
lời khấn khó nghèo, khiết tịnh và vâng phục bề
trong, như đă được diễn tả, chỉ thực
hiện được trong những giả thuyết thật
họa hiếm, không thể nào dùng làm nền tảng cho một
hiệp hội tu tŕ bao giờ. C̣n các lời khấn khác về
sự tuân thủ bề ngoài, phải xem đó như những
quyết tâm tốt lành, và lại nữa, những quyết
tâm như vậy ít thích hợp với các thừa sai, nhất
là nếu họ thực hiện chung với nhau». Đức
cha Pallu, ngay trong ngày được tin đức giáo hoàng
phê chuẩn quyết định trên của Thánh bộ Truyền
bá Đức tin, đă bỏ lời thề hứa tại
Juthia 1664, ăn thịt và dùng rượu. Sau ngài viết
cho đức cha Lambert de la Motte: «Tôi thà chết hơn là xa
lánh một dấu phẩy trong các mẫu mực đă ghi
định cho chúng ta, khi chỉ là tỏ ra sự kính trọng
và vâng phục mà tôi phải giữ và muốn giữ suốt
đời đối với Toà thánh».[23]
Phán quyết của
Toà thánh như trên cũng tạm đủ cho chúng ta thấy
cái thiếu hiện thực nhân bản trong dự đồ
của đức cha Lambert de la Motte. C̣n về khía cạnh
ngoại giao và xă hội, nguyện vọng của đức
cha Lambert de la Motte về «Hội ḍng tông đồ» đă
gây không ít hỗn độn và nguy hiểm cho Hội Thừa
Sai Paris, trong bối cảnh đương thời: một
phần, cách gián tiếp, dự án «Hội ḍng tông đồ»
đă ngầm coi các thừa sai khác như bất xứng
trong việc rao giảng. Như thế là quá đụng chạm
tới tất cả những Hội ḍng khác đă và
đang làm việc trong các miền phải rao giảng Tin Mừng;
nhất là đụng chạm tới quyền bính triều
đ́nh Bồ Đào Nha đă chính thức và từ rất
lâu đời được Toà thánh trao phó việc truyền
rao Tin Mừng tại Đông Nam Á. Mặt khác, ư định
của đức cha Lambert de la Motte, một cách gián tiếp,
đă lên án linh đạo I-nha-xi-ô của các tu sĩ ḍng
Tên, là ḍng đang thời đi lên tại Pháp và có chỗ
đứng rất lớn tại triều đ́nh vua Louis
XIV. Hội Thừa Sai non nớt lo sợ là phải. Cũng
may là đức cha Pallu và giám đốc Hội Thừa Sai
Paris lúc đó, cha Gazil, là những người hiếu hoà và
có năng khiếu hoà giải, nên sự thể không đến
nỗi đáng tiếc.
Vài sử gia uy tín sau
này, bàn về vấn đề «Hội ḍng tông đồ»,
thường mang những phán đoán giống nhau, hoặc
về con người đức cha Lambert de la Motte, hoặc
về sự thể trong bối cảnh lúc đó:
Adrien Launay viết:
«Chúng ta nh́n những sự việc hằng hai thế kỷ
sau... C̣n các Giám quản Đại Diện Tông toà th́ không thể,
như chúng ta, kiểm chứng được những kết
quả và cảm thấy được bảo đảm
về sự bền vững của công tŕnh ḿnh, nên lo lắng
cho tương lai. Từ chính các đấng cho đến
các cộng tác viên, chẳng có ai đă dấn thân qua lời
thề hay lời hứa nào; chẳng có bề trên nào cầm
đầu; chỉ có thiện chí của họ dựa trên
ơn Chúa ban là mối giây duy nhất liên kết họ với
nhau và với ơn gọi của họ. Mối giây đó
liệu đă đủ chưa ?...»[24]
Henri Chappoulie nhận
xét đức cha Lambert de la Motte như con người luôn
«khắc khoải bối rối về sự trọn lành
trong tâm linh», thiếu «thông hiểu tinh thần Thánh bộ
Truyền bá Đức tin» là chỉ nhằm thiết lập
một hàng giáo sĩ địa phương, quá «nghiệt
ngă với các tu sĩ thừa sai», đặc biệt là các
tu sĩ ḍng Tên, và nhất là trong vấn đề đang
bàn, đă gây nguy cơ chia rẽ giữa ḍng Tên và Hội Thừa
Sai Paris.[25]
Và một tác giả
mới, Dom Guy Marie Oury, cho ư kiến rằng: «Chưa hề
có Hội ḍng nào đă gồm lại từng ấy sự
trong các lời khấn... Dự án của Lambert de la Motte hẳn
đă đắp ải chống lại những giới hạn
chung của tính con người, ngay cả nơi những kẻ
quảng đại nhất... Luật lệ ấy có lẽ
trong ṿng vài tháng trời sẽ đưa xuống mồ tất
cả các thừa sai miền Viễn Đông».[26]
&
Bây giờ chúng ta trở
lại xứ Xiêm La: từ ngày đức cha Pallu lên
đường đi Âu Châu, đức cha Lambert de la Motte
làm ǵ tại Juthia ?
Sau khi tiễn đức
cha Pallu vào tháng giêng năm 1665, các thừa sai Pháp tại Xiêm
La bắt đầu nghĩ tới việc xây cất một
chủng viện tại Juthia. Công tŕnh khởi sự vào
năm sau đó. Chủng viện được mang tên gọi
«Chủng viện thánh Giuse», là nơi ăn ở của các
thừa sai người Pháp và cũng là nơi đào tạo
các linh mục tương lai cho miền Đông Nam Á.[27]
Tháng mười
năm 1667, đức cha Lambert de la Motte viết cho đức
cha Pallu, lúc đó đang ở Roma, một lá thư rất
lạc quan, tŕnh bày các dự tính của ngài, như sau[28]:
«Từ ít lâu nay tôi cứ
toan tính viết cho đức cha, bàn tới ba việc phục
vụ lớn mà chúng ta có thể đem lại cho Giáo Hội
tại vương quốc này và ba việc ấy chắc sẽ
được đón nhận tốt.
Việc thứ nhất
là thành lập tại đây một chủng viện và một
nhà trường thường trực cho tất cả các
quốc gia, có thể chứa được gần một
trăm người; đó là chuyện mà chúng ta đă đề
đặt ra các điểm căn bản rồi, trong hy vọng
rằng Thiên Chúa sẽ ban cho được phát triển khả
đáng.
Việc thứ hai là
thiết lập một cộng đoàn các thiếu nữ
đồng trinh; cộng đoàn này có thể sẽ cũng
vậy và sẽ đông hơn cộng đoàn các thày chủng
sinh. Về chuyện này, chúng ta sẽ cần tới một
hoặc hai phụ nữ đức hạnh từ Pháp, có
đặc ân về công tác này. Đi đường biển
để đến đây th́ không là chuyện khó khăn lắm;
các phụ nữ ấy không được kém can đảm
hơn các bà nước Bồ Đào Nha và Tây Ban Nha. Các bà Bồ
Đào Nha đi khắp miền Ấn Độ
Dương, và các bà Tây Ban Nha c̣n đi tới tận Phi Luật
Tân.
Việc thứ ba là
việc sẽ đem lại kết quả nhiều nhất
dưới con mắt của triều đ́nh là việc tạo
nên một bệnh viện cho các kẻ đau yếu, và
để điều hành bệnh viện th́ cần hai
người nhiệt tâm trong việc phục vụ người
nghèo. Hai người ấy nên hiểu vài sự trong khoa giải
phẫu và y học. Rồi ngay cả khi những sự
giúp đỡ trên không lấy ǵ làm khéo léo lắm, ở chốn
này họ cũng được xem như những kẻ
xuất chúng rồi.
Xin đức cha
đừng có kinh hoảng về các công tŕnh cao vời trên
dưới chiêu đề là phải có những ngân quỹ
thật lớn xem ra sẽ cần trong việc xây dựng
và nâng đỡ những công tŕnh trên. Bởi v́ kinh nghiệm
của tôi cho tôi biết rằng chắc chắn là với
một ngàn quan tiền ê-cu một năm, người ta có
thể nuôi nấng và ǵn giữ ở đây hơn một
trăm chủng sinh rồi. Về cộng đoàn các thiếu
nữ th́ lại c̣n cần ít hơn thế nữa, v́ các chị
em không bận việc học hành có thể nhờ việc
làm lụng chân tay mà kiếm được một phần
lớn để sống và để lo kẻ bệnh hoạn
rồi.
V́ tất cả những
hoài băo lớn lao ấy ḥng t́m những kết quả thật
vô cùng khả quan sau này, v́ sự trở lại của các
linh hồn, và v́ việc an ủi nâng đỡ các kẻ
nghèo nàn bệnh tật, một khoản tiền lời
2.500 quan ê-cu có lẽ là đủ; như vậy số vốn
sẽ quăng chừng là 50.000 quan ê-cu. Nhưng c̣n hơn thế
nữa, ở đây vốn 12 ngàn quan ê-cu trong hệ thống
Tây Ban Nha, cho đặt lấy lời, theo giá của nhà
vua, sẽ cho được mỗi năm là 2.500 quan ê-cu,
v́ giá 22,5% và là giá thấp nhất và phải chăng nhất
trong vương quốc này. Thưa đức cha, đức
cha thấy đó, ở đây người ta có thể làm
việc thiện với giá rẻ hơn tại Pháp rất
là nhiều. Chỉ cần tôi cho đức cha biết cái ư
này mà trông mong thành tựu hạnh phúc nào đó».
Đức cha Lambert de la Motte đă tỏ ra
khá lạc quan khi nh́n về tương lai. Đó là thời
gian tương đối thuận tiện cho các thừa
sai Pháp tại Xiêm La, đặc biệt trong quan hệ với
triều đ́nh vua Phranarai[29]
tại đó, mặc dù phía Bồ Đào Nha không ngừng
gây khó dễ cho đức cha và các thừa sai người
Pháp.
Năm 1668 c̣n đem lại niềm vui khác nữa
cho đức cha và cũng là năm lịch sử của
Giáo hội Việt Nam, v́ ngày 31.3 đức cha đă truyền
chức linh mục cho một người Việt Nam đầu
tiên, xứ Đàng Trong, là cha Giuse Trang. Sang ngày 15.6.1668, hai
thày giảng xứ Đàng Ngoài, Gioan Huê và Bentô Hiền, và cuối
năm 1668, thày Luca Bền, xứ Đàng Trong, cũng
được chịu chức linh mục. Tất cả
những lễ truyền chức trên đều được
cử hành tại Juthia.
Một sự kiện nhỏ cũng
đáng được lưu ư trong năm ấy là địa
phận Đàng Trong đă cho sáu bổn đạo đi
thuyền sang tận Xiêm La để đón đức cha
Lambert de la Motte về địa phận ḿnh. Họ đến
Juthia vào ngày 8.5.1668. Nhưng đức cha đă không thể
ra đi với họ được.[30]
Mùa hè năm 1669, ngày 17 tháng bảy, đức
cha rời Juthia đi kinh lư xứ Đàng Ngoài.
./.
[1] Măi
đến ngày 4.7.1669, đức giáo hoàng Clément IX mới kư
sắc lệnh Cum sicut accepimus
ban quyền cho các giám quản tông toà người Pháp phục
vụ xứ Xiêm La.
[2] Xem
«Relation du voyage de Monseigneur l’Evêque de Beryte...» (Jacques de Bourges,
Paris 1666). Bản dịch: «Kư sự cuộc hành tŕnh của
đức cha Beryte» (Đào Quang Toản, Tp Hồ Chí Minh
8.1996).
[3] Ngoài ra, bên cạnh đức cha Pallu,
c̣n có một giáo dân phụ tá là ông Chamesson-Foissy.
[4] «Hội ḍng tông đồ» = Congrégation
apostolique.
[5] A.Launay,
«Lettres de Mgr Pallu, I» (Paris 1904), trang 37. Một thư khác cho
đức cha Lambert de la Motte, cũng tại Madraspatam
năm 1665, cho biết đức cha Pallu chuẩn bị kỹ
lưỡng việc đệ tŕnh Toà thánh chương
tŕnh «Hội ḍng tông đồ»: A.Launay, sách đă dẫn
trên, trang 40-41.
[6] A.Launay,
sách đă dẫn trên, trang 56-61. (Thư viết ngày 5.3.1667).
[7] Liên hệ tới «Hội ḍng tông
đồ» trong sứ mệnh của đức cha Pallu tại
Âu Châu, một số thư từ của ngài viết đă
được A.Launay xuất bản trong «Lettres de Mgr
Pallu», tập I và tập II, (Paris 1904), gồm có: (tập I)
trang 36 (gửi đức cha Lambert de la Motte, 27.12.1665); tr.40
(gửi đức cha Lambert de la Motte, 1665); tr.49 (gửi thừa
sai, thày giảng và giáo dân Đàng Ngoài, 2.1667); tr.56 (gửi Chủng
viện Paris, 5.3.1667); tr.73 (gửi Fermanel, 19.6.1667); tr.84 (gửi
một cha tại Chủng viện Paris, 25.10.1667); tr.94 (gửi
đức cha Lambert de la Motte, 6.12.1669); tr.114 (gửi Deydier,
28.12.1670); (tập II) trang 26 (gửi đức giáo hoàng
Clément IX, 1667); tr.345 (gửi Du Plessis-Montbard).
[8] Thư đức cha Pallu gửi cho
cha Deydier, ngày 28.12.1670 (A.Launay, sách đă dẫn trên, tập
I, trang 119).
[9] Trong A.Launay,
sách đă dẫn trên, tập I, trang 94-97.
[10] Về chuyện
«Hội ḍng tông đồ», A.Launay cho ư kiến sau: «Vấn
đề Hội ḍng tông đồ xứng đáng một
công việc đặc biệt, ít nữa là việc xuất
bản toàn bộ dự án mà đức cha Pallu và đức
cha Lambert de la Motte đă soạn thảo ra và được
giữ trong kho Văn Thư Hội Thừa sai Paris: tập
109 và tập 121». («Lettres de Mgr Pallu», tập II, trang 26, ghi chú
1).
[11] («Những
cái nh́n mới của một thừa sai liên quan tới việc
thành lập một Hội ḍng tông đồ và các Hội
ḍng Những Kẻ Mến Thánh Giá Chúa Giêsu Kitô, nhận được trong khi cầu
nguyện»).
[12] Tài liệu
viết tay: AMEP. 121,756-762 (bản Pháp ngữ). Đây là một
trong những tài liệu nền tảng của ḍng Mến
Thánh Giá. Một phần tài liệu này đă được
đăng trong: «
[13] «Lạy Chúa,
nguyện thương tôi» (thánh vịnh thứ 50).
[14] Ư muốn
thành lập một Hội ḍng tông đồ cùng Hội ḍng
Mến Thánh Giá gồm nhiều nghành khác nhau là mộng ước
rất xa xưa của đức cha Lambert de la Motte, từ
ngày ngài c̣n bé. Lời của
ngài được trích dẫn sau đây sẽ làm chúng ta ngạc
nhiên không ít: «...Voilà un éclaircissement plus particulier et plus ample de
la vue qui m’avait été donnée il y avait plus de trente et cinq ans
(đă có trên 35 năm) de l’évation et de l’obligation de la Congrégation
des Amateurs de la Croix» (AMEP. 121, 757). Như vậy, «cái nh́n» về
việc lập ḍng Mến Thánh Giá «đă được
ban» cho đức cha từ hồi ngài mới lên quăng 5 tuổi,
nếu chúng ta cho là ngài đă viết bản «Những cái
nh́n mới...» vào năm 1664. (Tức là 1664 - 35 = 1629: sinh
năm 1624, ngài được 5 tuổi vào năm 1629 ấy).
Hay : quăng 9 tuổi, nếu chúng ta
cho là ngài đă viết bản «Những cái nh́n mới...»
vào năm 1668.
[15] Tài
liệu viết tay: AMEP. 201,275; đăng trong: «Histoire
générale I», trang 111-112. Một bản dịch Việt ngữ
được đăng trong: «Đức cha», trang 45-46.
[16] Đức cha Lambert de la Motte cảm
thấy rất hạnh phúc được tuyên thệ lời
khấn trên như trong thư ngài gửi cho cha Simon Halley
năm 1664 đă nói rơ (tài liệu viết tay: AMEP. 121, 592).
[17] Tài
liệu viết tay: AMEP. 121, 567. Ngày 10.2.1664. Ngoài ra, trong
AMEP. tập số 121 này, chúng ta c̣n có thể đọc
được bản sao 58 lá thư của đức cha
Lambert de la Motte viết vào những năm 1663 và 1664, cho thấy
t́nh trạng buông thả nơi các tu sĩ thừa sai tại
Xiêm La và ư chí cải tổ nơi đức cha.
[18] Tài
liệu viết tay: AMEP. 121, 726. Ngày 25.1.1667.
[19] Tức
các vị phụ trách Chủng viện Hội Thừa Sai tại
Paris.
[20] Tức «Nouvelles vues...» («Những cái nh́n mới...»).
[21] A.Launay:
«Lettres de Mgr Pallu», tập I, trang 56.
[22] Xem
A.Launay: «Histoire générale I», trang 175-176.
[23] A.Launay:
«Histoire générale I», trang 176-177.
[24] A.Launay:
«Histoire générale I», trang 110.
[25] H.Chappoulie:
«Aux origines d’une Église, Rome et les missions d’Indochine au XVIIè siècle»,
tập I, (Paris, Bloud et Gay 1943), trang 265-272.
[26] Oury:
«Mgr Pallu ou Les missions étrangères en Asie au 17è siècle» (France-Empire
1985), trang 82-83.
[27] Các
tác giả thường dùng từ «Chủng Viện»
(Séminaire) để chỉ nhà ở của các thừa sai,
và từ «Nhà Trường» (Collège) để chỉ nơi
dạy dỗ các linh mục tương lai.
[28] Tài liệu viết tay: AMEP. 875, 224.
Được A.Launay đăng trong: «Documents historiques sur
la Mission de Siam», tập I, (Téqui-Paris 1920), trang 23.
[29] Vua
Phranarai là một ông vua cấp tiến và cởi mở, trị
v́ từ 1656 đến 1688.